Citations de traducteurs sur leur pratique.
La revue fournit des axes de réflexion sur la formation au métier de traducteur et rend compte des différents projets éducatifs, universitaires et autres, qui ont vu le jour ces dernières années, en France et dans d'autres pays d'Europe.
Textes rendant hommage à un traducteur décédé ayant marqué notre profession.
Une fois par an, nous publions un long entretien avec un traducteur professionnel également écrivain.
Quand les réalisateurs parlent de traduction.
Petits poèmes ou formes courtes autour de la traduction.
Partant d'exemples concrets, un traducteur livre ses réflexions, ses doutes, ses impressions et ses trouvailles à mesure qu'il progresse dans un travail.
Le traducteur n’est pas un être solitaire et indépendant mais le maillon d’une longue chaîne réunissant auteurs, éditeurs, correcteurs, libraires, bibliothécaires, documentalistes, journalistes, organisateurs, subventionneurs... cette rubrique est destinée à mieux connaitre ces interlocuteurs divers, pour travailler avec eux de manière plus harmonieuse et efficace.
Recensions d'ouvrages et d'actes de colloques concernant la traduction.