Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

ACTUALITÉSVOIR TOUTES LES ACTUALITÉS 

Le numéro 65 de TransLittérature va paraître fin juin

   Ce numéro d’été s’articulera autour d’un dossier intitulé « Traduire et retraduire ». Le lecteur aura tout loisir d’explorer les mille vies des œuvres littéraires et de voyager dans l’espace et dans le temps : l’ancien français, le persan, l’allemand, le chinois se côtoieront dans un bel esprit de partage d’expériences de traduction. La tâche consistant à offrir une nouvelle traduction à un texte plus ou moins ancien méritait une enquête. Elle fera affleurer des problématiques essentielles concernant les rôles de tous ceux qui œuvrent à la réalisation d’un livre de littérature traduite, correcteurs, directeurs de collection, éditeurs…
      Dans ce numéro, le lecteur retrouvera aussi certaines rubriques récurrentes de la revue : "Côte à Côte", "Traducteurs au travail", "Hommage" et "Du côté des prix".
      TransLittérature est disponible par abonnement. Il est également possible de commander la revue au numéro. Rendez-vous pour cela sur la page « abonnement » de notre site.

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°67

DOSSIER

LES LIEUX DE LA VISIBILITÉ

Traduire en haut lieu : les espaces de la visibilité

Voyage immobile et écriture en mouvement : comment entrer en contrebande

Osons nous afficher ! L’atelier de traduction en salle de classe

Au plus près des livres : traducteurs libraires ou libraires traducteurs ?

Ces éditeurs qui ne jurent que par les traducteurs

DicoPaLitUS : La part belle aux traducteurs

Mettre en lumière un métier de l’ombre

En Chair et En Os, collectif pour une traduction humaine

CÔTE À CÔTE

Par les routes de Sylvain Prudhomme

LA CHAÎNE DU LIVRE

Traduire en FALC littéraire : les défis de Kiléma

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

Traduire une Française en français

LECTURES

Les universitaires, des traducteurs comme les autres ?

Itinéraire d’une grande traductrice de l’hébreu

Kafka et ses premiers traducteurs au-delà des frontières

Quand le traducteur crève l’écran

Entre fiction et réalité : la mise en abyme du traducteur

HOMMAGE

Une si longue vie de traduction et de poésie. Hommage à Claire Malroux

DU COTÉ DES PRIX

Quatre traducteurs sur le rivage

VOIR PLUS