Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°65

N°65

ÉTÉ

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

ÉDITORIAL

Laure Hinckel

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

Véronique Béghain
Laure Hinckel

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Anatole Pons-Reumaux

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Clotilde Meyer
Nicolas Filicic

Le retour de La Chouette aveugle

Sébastien Jallaud
Laure Hinckel
Ludivine Bouton-Kelly

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

Étienne Gomez

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

HOMMAGE

DU COTÉ DES PRIX

Karine Guerre

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°65

ÉDITORIAL

DOSSIER

TRADUIRE ET RETRADUIRE

Ravaudage ou habits neufs ?

"Traduire et retraduire" dans les archives de TransLittérature

Les mille vies de l'aigle pêcheur

Pourquoi fallait-il retraduire Zweig ?

Éditer, traduire et retraduire les classiques

Le retour de La Chouette aveugle

CÔTE À CÔTE

La Chanson de Roland

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

En quête de l'"équivalence d'effet"

HOMMAGE

Au nord de toute frontière

DU COTÉ DES PRIX

VOIR PLUS