Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°63-64

N°63-64

AUTOMNE 2023

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

ÉDITORIAL


Sophie Aslanides

UNE HISTOIRE, DES GÉNÉRATIONS

OUVERTURES

REPÈRES

JOURNAL DE BORD

Côte à côte : assaut contre le Capitole

Samuel Sfez

Étienne Gomez

Pussypedia, une traduction à douze mains

Nathalie Bru
Marguerite Capelle
Gaëlle Cogan
Sarah Gurcel
Fabienne Gondrand
Valentine Leÿs

RÉSIDENCES

FESTIVALS

LA CHAÎNE DU LIVRE

LES JOUTES DE TRADUCTION

HOMMAGE

Andrée Lück Gaye

Évelyne Châtelain

Hommages de l'année

Vanessa de Pizzol

Du côté des prix

Karine Guerre

TÉMOIGNAGES

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°67

DOSSIER

LES LIEUX DE LA VISIBILITÉ

Traduire en haut lieu : les espaces de la visibilité

Voyage immobile et écriture en mouvement : comment entrer en contrebande

Osons nous afficher ! L’atelier de traduction en salle de classe

Au plus près des livres : traducteurs libraires ou libraires traducteurs ?

Ces éditeurs qui ne jurent que par les traducteurs

DicoPaLitUS : La part belle aux traducteurs

Mettre en lumière un métier de l’ombre

En Chair et En Os, collectif pour une traduction humaine

CÔTE À CÔTE

Par les routes de Sylvain Prudhomme

LA CHAÎNE DU LIVRE

Traduire en FALC littéraire : les défis de Kiléma

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

Traduire une Française en français

LECTURES

Les universitaires, des traducteurs comme les autres ?

Itinéraire d’une grande traductrice de l’hébreu

Kafka et ses premiers traducteurs au-delà des frontières

Quand le traducteur crève l’écran

Entre fiction et réalité : la mise en abyme du traducteur

HOMMAGE

Une si longue vie de traduction et de poésie. Hommage à Claire Malroux

DU COTÉ DES PRIX

Quatre traducteurs sur le rivage

VOIR PLUS