Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

SOMMAIRE DU N°57

N°57

PRINTEMPS 2020

DISPONIBLE

LIRE L’INTÉGRALITÉ DE LA REVUE EN PDF 

HOMMAGE

Bernard Kreiss, traducteur

Pierre Deshusses

CÔTE À CÔTE

FORMATION

Atelier de traduction poétique sinophone

Sandrine Marchand
Emmanuelle Péchenart

SUR LE MÉTIER

Traduire Giono en anglais

Paul Eprile
Maïca Sanconie

DOSSIER

QUOI DE NEUF À L’EST ?

Entretien, Retour à l’Inalco

Chloé Billon
Marie Vrinat-Nikolov
Étienne Gomez
Marie Hermet

« Toujours entre le rire et les larmes » : la littérature juive traduite du yiddish et du polonais

Évelyne Grumberg
Isabelle Jannès-Kalinowski
Hélène Boisson
Étienne Gomez

Kiev-Paris, aller simple

Iryna Dmytrychyn
Anna Mozharova

Prix de littérature de l’Union européenne (EUPL)

Anne Bergman-Tahon
Olivier Puygrenier

LECTURES

ENTRETIEN

Écrivaines de Contrebande

Elena Balzamo
Corinna Gepner
Diane Meur
Anna Rizzello
Marie Hermet

COLLOQUES

BRÈVES

Du côté des prix

Jacqueline Lahana

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°67

DOSSIER

LES LIEUX DE LA VISIBILITÉ

Traduire en haut lieu : les espaces de la visibilité

Voyage immobile et écriture en mouvement : comment entrer en contrebande

Osons nous afficher ! L’atelier de traduction en salle de classe

Au plus près des livres : traducteurs libraires ou libraires traducteurs ?

Ces éditeurs qui ne jurent que par les traducteurs

DicoPaLitUS : La part belle aux traducteurs

Mettre en lumière un métier de l’ombre

En Chair et En Os, collectif pour une traduction humaine

CÔTE À CÔTE

Par les routes de Sylvain Prudhomme

LA CHAÎNE DU LIVRE

Traduire en FALC littéraire : les défis de Kiléma

TRADUCTEURS AU TRAVAIL

Traduire une Française en français

LECTURES

Les universitaires, des traducteurs comme les autres ?

Itinéraire d’une grande traductrice de l’hébreu

Kafka et ses premiers traducteurs au-delà des frontières

Quand le traducteur crève l’écran

Entre fiction et réalité : la mise en abyme du traducteur

HOMMAGE

Une si longue vie de traduction et de poésie. Hommage à Claire Malroux

DU COTÉ DES PRIX

Quatre traducteurs sur le rivage

VOIR PLUS