SOMMAIRE DU N°56
N°56
AUTOMNE 2019
DISPONIBLE
DÉPÔT LÉGAL 140617
ISSN 1148-1048
DOSSIER
QUOI DE NEUF À L’EST ?
Étienne Gomez
« La Tournée des traducteurs : France- Roumanie, deux imaginaires dans un programme novateur »
Laure Hinckel
Cristina Hermeziu
Nicolas Auzanneau
De L’Âge d’Homme à Noir sur Blanc : entretien avec Marko Despot
Anna Mozharova
Marko Despot
Le Ver à Soie : entretien avec Virginie Symaniec
Anna Mozharova
Virginie Symaniec
Adriatique/Baltique : entretien avec Andrée Lück Gaye, Antoine Chalvin, Nicolas Auzanneau
Étienne Gomez
Andrée Lück Gaye
Antoine Chalvin
Nicolas Auzanneau
Ours dansants et cité de rêve : entretien avec Véronique Patte et Jacques Duvernet
Étienne Gomez
Marie-Anne de Béru
Véronique Patte
Jacques Duvernet
Traductrices dans les contre-allées : entretien avec Barbora Faure et Hélène Belletto-Sussel
Étienne Gomez
Barbora Faure
Hélène Beletto-Sussel
Tous les chemins mènent à Sándor Márai : entretien avec Catherine Fay et Marilou Pierrat
Étienne Gomez
Catherine Fay
Marilou Pierrat
ENTRETIEN
Rencontre avec Bernard Banoun sur Histoire des traductions en langue française (XXe siècle)
Nicole Thiers
Bernard Banoun
LECTURES
La collection Contrebande à La Contre Allée
Nicole Thiers
Claire Placial
BRÈVES
Jacqueline Lahana
DERNIER NUMÉRO
À LIRE DANS LE N°63-64
ÉDITORIAL
UNE HISTOIRE, DES GÉNÉRATIONS
1973-2023 : 5 décennies de traducteurs et traductrices
ATLF : 50 ans au service des traductrices et traducteurs
OUVERTURES
Triple regard européen sur le métier : trois femmes engagées racontent
Le traducteur professionnel européen (interpres professionalis europaeus)
REPÈRES
50 ans d'avancées pour les traducteurs... et de nombreux combats à mener encore
Tenir close les portes de la bergerie - la traduction llittéraire au prisme de l'intelligence artificeille
JOURNAL DE BORD
Assaut contre le Capitole : chronique d'une traduction contre la montre et contre la machine
Côte à côte : assaut contre le Capitole
Pussypedia, une traduction à douze mains
RÉSIDENCES
De FILIT à DÉCLIC, sur les chemins sensibles de l'amitié et de la traduction
Zagreb zauvijek - déambulations traductives
FESTIVALS
Un compagnonnage de vingt ans avec les littératures d'Amérique
Les 39èmes Assises de la traduction dans leurs oreilles
LA CHAÎNE DU LIVRE
La littérature traduite en 2023
LES JOUTES DE TRADUCTION
La joute de traduction, un espace de partage
HOMMAGE
Andrée Lück Gaye
Hommages de l'année
Du côté des prix
Remerciements
TÉMOIGNAGES
14 récits de vocations
5 récits de résidences
6 récits de joutes de traduction
ARCHIVES
Parcourez en accès gratuit tous les anciens numéros de TransLittérature depuis 1994 ou effectuez une recherche avancée pour trouver un article.
-
N°63-64
AUTOMNE 2023
-
N°61
PRINTEMPS 2022
-
N°62
AUTOMNE 2022
-
N°60
AUTOMNE 2021
-
N°59
PRINTEMPS 2021
-
N°58
AUTOMNE 2020
-
N°57
PRINTEMPS 2020
-
N°56
AUTOMNE 2019
-
N°55
PRINTEMPS 2019
-
N°54
AUTOMNE 2018
-
N°53
PRINTEMPS 2018
-
N°52
HIVER 2017
-
N°51
PRINTEMPS 2017
-
N°50
AUTOMNE 2016
-
N°49
PRINTEMPS 2016
-
N°48
ÉTÉ 2015
-
N°47
ÉTÉ 2014
-
N°46
HIVER 2014
-
N°45
ÉTÉ 2013
-
N°44
HIVER 2013
-
N°43
ÉTÉ 2012
-
N°42
HIVER 2012
-
N°41
ÉTÉ 2011
-
N°40
HIVER 2011
-
N°39
ÉTÉ 2010
-
N°38
HIVER 2010
-
N°37
ÉTÉ 2009
-
N°36
HIVER 2009
-
N°35
ÉTÉ 2008
-
N°34
HIVER 2008
-
N°33
ÉTÉ 2007
-
N°32
HIVER 2007
-
N°31
ÉTÉ 2006
-
N°30
HIVER 2006
-
N°29
ÉTÉ 2005
-
N°28
HIVER 2005
-
N°27
ÉTÉ 2004
-
N°26
HIVER 2004
-
N°25
ÉTÉ 2003
-
N°24
HIVER 2002
-
N°23
ÉTÉ 2002
-
N°22
HIVER 2001
-
N°21
ÉTÉ 2001
-
N°20
HIVER 2000
-
N°18-19
PRINTEMPS 2000
-
N°17
ÉTÉ 1999
-
N°16
HIVER 1998
-
N°15
ÉTÉ 1998
-
N°14
HIVER 1997
-
N°13
ÉTÉ 1997
-
N°12
HIVER 1996
-
N°11
ÉTÉ 1996
-
N°10
HIVER 1995
-
N°9
ÉTÉ 1995
-
N°8
HIVER 1994
-
N°7
ÉTÉ 1994
-
N°6
HIVER 1993
-
N°5
ÉTÉ 1993
-
N°4
HIVER 1992
-
N°3
ÉTÉ 1992
-
N°2
HIVER 1991
-
N°1
ÉTÉ 1991