Translittérature ATLF

MENU

 
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • YouTube
  • Email
 
ATLF

ACTUALITÉSVOIR TOUTES LES ACTUALITÉS 

TransLittérature au Salon de la revue

Pour les membres du comité de rédaction, et pour les fidèles qui viennent tenir le stand, le salon annuel de la revue est l’occasion de retrouver, en chair et en os !, nos collègues, lectrices et lecteurs, étudiants et étudiantes curieux. C’est aussi le lieu où faire découvrir la revue à un nouveau public, et où découvrir nous-mêmes des revues proches, Café ou Graminées par exemple, avec qui échanger utilement. Enfin, le salon aide à se poser de bonnes questions : à quoi sert une revue ? Pourquoi y travailler si dur, et bénévolement ? Pourquoi la défendre ?


Une revue, la nôtre en particulier, sert à aborder des sujets qui ne seraient jamais publiés ailleurs, des sujets qui intéressent passionnément un cercle de lecteurs qui ne demande qu'à s'élargir. TransLittérature, au salon de la revue, est là pour rappeler que la traduction est autant un art qu’un artisanat, et qu’il existe sur notre métier une réflexion, une culture, une capacité à regarder le passé et interroger l’avenir.

DERNIER NUMÉRO

À LIRE DANS LE N°68

ÉDITORIAL

JOURNAL DE BORD

Méristème d'une racine

FORMATION

Traduire dans la Fabrique des Humanités : travail en acte, pratiques en dialogue

CÔTE À CÔTE

Les "Grundrisse" de Karl Marx

DOSSIER

TRADUIRE LES SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES

Traduire la recherche : un métier entre deux mondes

Traduire le style dans la prose d’idées, ou l’art de la lutte

La traduction des sciences sociales arabes, entre invisibilisation et renouveau

Traduire un philosophe, à l'exemple du penseur allemand Ernst Bloch

Les traductions coréennes de « queer » : un concept importé ?

Un cas d’école ? Politiques de la traduction automatique en sciences humaines et sociales

En français au pluriel

Les sciences humaines et sociales dans "l'Histoire des traductions en langue française"

Ce que les langues font aux idées

LECTURES

RECENSION

Susan Pickford, Professional Translators in Nineteenth-Century France (Routledge, 2025)

HOMMAGE

Hommage au Meertens

DU CÔTÉ DES PRIX

VOIR PLUS